State pronti perche' ho una serie di rivelazioni da farvi e la vostra vita poi potrebbe non tornare piu' la stessa...perche' la musica italiana vista con gli occhi di un latino americano e' come un viaggio in un universo parallelo
Anzitutto, per chi come me c'aveva il dubbio, la Pausini non ci ha mentito per tutti questi anni: e' realmente super star in america latina. Eros pure. Nek e Grignani, invece, sono stati delle one-hit-wonder...fra l'altro pare che il testo di Laura non c'e' in spagnolo non si capisca bene cosa voglia dire...insomma lo stesso che in italiano.
Il punto e' che ascoltare musica italiana lì fa fico! Insomma, ascolti la pausini e sei fico...tipo se da noi ascolti Norah Jones. Vi dico di piu', quelli che stanno avanti (ma avanti davvero) non comprano gli album incisi in spagnolo ma direttamente le versioni in italiano che fa fico anche di piu'.
E fin qui, insomma, sarebbero state grosse soddisfazioni ma - convengo con voi - non ancora cose da svoltare la serata. Poi pero', andando a rimestare nel torbido dell'i-pod ecco spuntare queste 2 chicche. In particolare la seconda di Raffa (Para hacer bien el amor hay que venir al sur - Per fare bene l'amore devi andare al sud che da noi si chiamava piu' castamente Tanti Auguri) per me e' epica !
12 commenti:
vabe' che io nn capisco bene i fusi orari ma questo post l'hai messo di notte! due ore fa nn c'era!
iob
ahah, e' vero! Quando scrivo 2 post di filato, di solito il secondo lo programma perche' venga pubblicato qualche ora dopo
ahahahah anche qui in Spagna vanno fortissimi! Raffa è il tormentone delle serate in discoteca e questa canzone è stata usata per chiudere la serata di capodanno...
no ma qui la storia va solo che migliorando! Mi vuoi dire che la carra' e' il "meu amigo charlie brown" di spagna? Epico !
ma in tempi recenti? nek e grignani sono state le ultime esportazioni?
Raffa!!!!!! ma se la imbalsamiamo qui e la mandiamo giù in centro/sud america? no? dici che gradirebbero?
Io dico solo questo. Di "tanti auguri", io - probabilmente toddler all'epoca- avevo il 45 giri!!:)))
Io al mercato (100% hispanic) ho sentito anche Tiziano Ferro!!
la Carrà ci stava proprio! tra l'altro, in US i cd di Eros e la Pausa si trovano SOLO in spagnolo. Ma visto ke si parla di musica da esportazione, Palbi, se mi permetti, vorrei aprire un capitoluccio su una canzone di Tiziano Ferro e Kelly Rowland, in Inglese, che oltre al fatto ke nn si capisce una mazza di quello ke di ce il Tizzi (tanto per cabiare) il titolo non ha senso, cioè è sbagliato: "breath gentle"....sarà gently al massimo....fammi sapere se l'avevi sentita e se anke a te pare anormale questa cosa del titolo..http://www.youtube.com/watch?v=TSMNZYIG0yo
avrò gli incubi per settimane dopo aver visto i ricchi e poveri fare un casino nel playback!!!
fabrizio, mi sa che con la memoria si fermava lì perche' poi si e' trasferito negli states
fabio, no no se non la volete piu' mandatemela qui, la prendo io :)
regina, mitica! Ma il testo così birichino te lo ricordavi??
elfonora, non l'avevo mai sentito il duetto! C'e' da dire che piu' che una svolta per tiziano ferro me pare una poracciata di kelly rowland :) L'uso dell'aggettivo al posto dell'avverbio suona un po' strano ma e' una cosa che spesso scappa. Tipo "I am doing good" o "I treat her kind". Penso si possa considerare una sorta di "a me mi" americano: non e' bello ma ci sta.
zion, sì avevo notato anch'io!!! Non so se e' il tipo che ha caricato il video su youtube che ci ha montato sopra la traccia audio spagnola o se erano loro fumati
esperienza mistica.
I ballerini del video della Carrà sono il meglio del meglio del meglio!
In Spagna la Carrà è un mito.
I Ricchi e poveri vanno forte anche in Russia, se vuoi un suggerimento per una quarta lingua :)
Posta un commento