rss
twitter

14 agosto 2009

7 Lesson #2

Visto che l'accoglienza e' stata discreta e' con giubilo e tripudio che vi propongo la seconda lezione del mio corso di Inglese per dummies. Dopo aver parlato di "numeri", avevo messo giu' qualcosa in tema di "saluti" ma poi mi era sembrato di averci gia' messo dentro troppo filo logico e siccome ci tengo che questi post siano il piu' randomici possibile ho cambiato idea e ho deciso di parlarvi di un argomento assai + estemporaneo e assolutamente non sostanziale.

"So"
e' un avverbio che si traduce con "così" e in Italiano viene prevalentemente utilizzato per rafforzare il significato di un aggettivo. Lo stesso utilizzo naturalmente esiste anche in Inglese...come nell'espressione "palbi is so cool" (palbi e' così fico).
Tuttavia c'e' un secondo utilizzo in Inglese (che io prediligo) e che va a rafforzare non un aggettivo ma un verbo in espressioni come : "I'm so throwing a party" o "I am so eating a steak"
In Italiano si possono tradurre girandoci un po' intorno con "Ci puoi scommettere che faccio una festa" , "Una bistecca non me la leva nessuno", ecc...

Io che pure in Italiano mi distinguo nell'abusare dei vari "di brutto" e "della madonna" qui me la cavo aggiungendo solo 2 lettere e direi che mi va di lusso.

7 commenti:

Crazy time ha detto...

sai che non l'avevo mai sentito?

buono a sapersi!


valeriascrive

Zion ha detto...

ecco nemmeno io! ficoficoficofico! Palbi is so useful! :D

Crazy time ha detto...

palbi is so cool :)
valeriascrive

kikka ha detto...

I'm so reading palbi's blog!!!!!

Unknown ha detto...

Ti sei dimenticato l'espressione "so so"..un pò scolastica ma a volte ancora la uso e alla gente piace.

palbi ha detto...

vale, zion palbi is so giggling

kikka, utilizzo p-e-r-f-e-t-t-o !

Moky in AZ ha detto...

I'm soooo commending you for doing this!! ;)

Snap Shots

Get Free Shots from Snap.com
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...