tazza riempita
-
Era una delle prime mattine. Il fuso mi impigriva, ma il tempo era così
gradevole rispetto al caldo quasi insopportabile degli ultimi anni che
appena sve...
2 mesi fa
maldestri tentativi di ambientamento nella grande mela
palbi All Rights Reserved. Blogger Template created by Deluxe Templates
Wordpress Theme by Skinpress | Supported by Dante AraujoDownload on Zenplate
9 commenti:
dopo il pout-pourri e questo post, sei veramente un ragazzo da sposare
..AZZ!! si traduce? ;-)
La bestemmia non esiste in America. E anche come imprecazioni sono un po' scarsini. Se sentissero la traduzione di una litania di improperi di qualche autista italiano, credo che ci rimarrebbero secchi... forse direbbero che gli italiani usano "colorful expressions">:)
Per f***ing, ho sentito molto anche "frigging"
la bestemmia non esiste in america? ah. cmq anche io dico sempre semprissimo oh my gosh...quando stavo negli states i mie zii mi hanno insegnato così essendo essi cristianissimi di una qualche chiesadellarivelazione o assurdità del genere...bah.
allora io sono proprio scurrile...lo shit e' per me un intercalare come "I mean"
sai che mi hai fatto riflettere sul fatto che i miei turpiloqui sono sempre in italiano?
valescrive
Tutto vero! Pero' ti sei dimenticato il mitico mother "effer", che sostituisce il motherfucker.
l'italiano ha il vocabolario assolutamente più vasto per il turpiloqui.. anni di allenamento lo provano!!!
Posta un commento